Ouvindo vozes

Escrito por laklobato em 05/05/2009
* o título é um trocadilho com um livro do Oliver Sacks (neurologista americano) chamado “Vendo Vozes”, que trata do universo dos surdos sinalizados que se consideram uma outra raça da humanidade. Advendos do livro à parte, fiz apenas um trocadilho com o nome, que vira o óbvio-redundante. Piadinha interna que provavelmente ninguém vai entender, mas EU ri. Hihihi

Você sabe o que é sinestesia? Segundo a wikipedia: Sinestes (do grego συναισθησία, συν- (syn-) “união” ou “junção” e -αισθησία (-esthesia) “sensação”) é a relação de planos sensoriais diferentes: Por exemplo, o gosto com o cheiro, ou a visão com o olfato. O termo é usado para descrever uma figura de linguagem e uma série de fenômenos provocados por uma condição neurológica.

Explicações excissivas à parte (sim, ser prolixa faz parte do meu charme), quer testar se você é sinestésico? Então, veja se você ouve as bolinhas se mexendo no video.

Eu ouvi, lógico, mas eu não conto, porque eu “ouço mentalmente” tudo o que faz movimento (e algumas coisas que não fazem). Testei com e sem aparelho e não tem diferença pra mim hahaha

Num esquece de  contar SE e O QUE ouviu.

Beijinhos

Lak

8 palpites
Categorias: Úteis & Fúteis
Tags:
 

Hard of Hearing

Escrito por laklobato em 05/05/2009

Entonces, gente com deficiência tem aos montes e em qualquer lugar (a gente se prolifera em bando, pro pesadelo dos CdB’s* que gostariam de nos enfiar todos em guetos). Mas o tratamento que a sociedade dá ao cidadão com deficiência varia muito coforme a cidade, Estado ou País. Enquanto aqui no Brasil, o povo fica reclamando das “melhores vagas do shopping” serem demarcadas para os deficientes físicos, os bancos terem fila preferencial pros idosos ou acharem um absurdo o banheiro adaptado ser de uso exclusivo para pessoas com deficiências físicas e/ou motoras, noutros países a situação pode ser muito pior ou melhor.

Pra ilustrar essas diferenças, pedi pra uma amiga – surda oralizada como usa-flag-inside-mapeu – que mora nos Estados Unidos contar um pouco como é a situação lá. O engraçado da conversa que tivemos foi ela me explicar que o termo “Oral Deaf” (tradução literal de surdo oralizado, termo que eu expliquei no post de ontem) é pouco usado, porque os Surdos Sinalizados Americanos não aceitam muito dividir o título com nenhum outro deficiente auditivo e é mais comum nos chamarem de “Hard of Hearing” – algo tipo “difícil de ouvir“.
Continue lendo…

7 palpites

Copyright © 2012 Desculpe, não ouvi! All rights reserved. Visite www.laklobato.com